Culminó el X Encuentro Olivícola Internacional ArgOliva
Culminó el X Encuentro Olivícola Internacional ArgOliva
La décima edición cerró con la entrega de distinciones a las instituciones organizadoras del evento online.
La décima edición cerró con la entrega de distinciones a las instituciones organizadoras del evento online.
Los interesados en participar recibirán kits para hacer la degustación de forma online.
ArgOliva también se ubicó en los puestos destacados entre los concursos más importantes del mundo.
En esta ocasión, las jornadas de formación se realizarán a través de la plataforma Zoom.
El Encuentro Olivícola Internacional cumple 10 años. Las rondas virtuales se realizarán de forma virtual y podrán participar empresas olivícolas de todo el país.
La novena edición de ArgOliva culminó con lo mejor de la gastronomía y la producción sanjuanina.
Es un evento internacional que busca, a través de sus distintas actividades, fortalecer y promover el desarrollo del sector olivícola, permitiendo la participación activa de los distintos actores públicos y privados en un espacio único de profesionalismo e intercambio de experiencias.
ArgOliva 2016 is an international event that seeks, through its various activities, to strengthen and promote the development of the olive sector, allowing the active participation of different public and private actors in a single area of professionalism and experience exchange.
Visitanos y disfrutá de ArgOliva 2020 - X Encuentro Olivícola Internacional San Juan | Argentina Septiembre 2020
Visit us and enjoy ArgOliva 2020 – 10th International Olive Culture Meeting. San Juan | Argentina Septiembre 2020>
Las Jornadas de Capacitación reunirán de manera virtual a productores y especialistas nacionales e internacionales, para dar a conocer los últimos avances tecnológicos y científicos sobre diversos temas relacionados con la producción olivícola.
The Updating Workshop virtually meets national and international producers and professionals to introduce them to the latest technological and scientific developments in different topics related to olive proction.
Te informamos que por motivos de público conocimiento respecto de la pandemia del COVID19, durante esta edición de ArgOliva no se realizará el CONCURSO INTERNACIONAL DE ACEITE DE OLIVA VIRGEN EXTRA.
We inform you that for reasons of public knowledge regarding the COVID19 pandemic, during this edition of ArgOliva the INTERNATIONAL EXTRA VIRGIN OLIVE OIL COMPETITION will not be held
Te informamos que por motivos de público conocimiento respecto de la pandemia del COVID19, durante esta edición de ArgOliva no se realizará el CONCURSO DE COCINA.
We inform you that for reasons of public knowledge regarding the COVID19 pandemic, during this edition of ArgOliva the COOKING CONTEST will not be held.
Especialistas brindarán charlas y catas dirigidas virtuales en las que enseñarán cómo degustar diferentes clases de aceite de oliva y aceitunas a través de un análisis sensorial completo.
Specialists will deliver virtual guided tastings in which they will teach how to taste different kinds of olive oil and olives through a complete sensory analysis.
Te informamos que por motivos de público conocimiento respecto de la pandemia del COVID19, durante esta edición de ArgOliva no se realizará la CLASE DE COCINA.
We inform you that for reasons of public knowledge regarding the COVID19 pandemic, during this edition of ArgOliva the COOKING CLASS will not be held.
Con importadores de EEUU, Brasil y México.
Con importadores de EEUU, Brasil y México.
“Uso de reguladores para retardar la madurez en aceitunas de mesa y estirar la ventana de cosecha.” Mg. Ing. Daniela De la Vega - INTA - Chilecito, La Rioja
“Impacto de la interacción genotipo ambiente a la hora de seleccionar variedades comerciales de olivo.” Lic. Cibeles Contreras. - INTA - San Juan. Investigadora CONICET.
“Uso de reguladores para retardar la madurez en aceitunas de mesa y estirar la ventana de cosecha.” Mg. Ing. Daniela De la Vega - INTA - Chilecito, La Rioja
“Impacto de la interacción genotipo ambiente a la hora de seleccionar variedades comerciales de olivo.” Lic. Cibeles Contreras. - INTA - San Juan. Investigadora CONICET.
“E-Commerce. Nuevas estrategias de venta”. Ing. Gerardo Biondolillo. Director de Región Cuyo Cámara Argentina de Comercio Electrónico. Lic. Francisco Bagioli. Gerente comercial de Solfrut.
“E-Commerce. Nuevas estrategias de venta”. Ing. Gerardo Biondolillo. Director de Región Cuyo Cámara Argentina de Comercio Electrónico. Lic. Francisco Bagioli. Gerente comercial de Solfrut.
“Impacto de la Nutrición en la susceptibilidad a COVID 19”. - Dr. José Garforio. Universidad de Jaen, España. Dr. Martin Bruno. U.C.Cuyo. Facultad de Ciencias Médicas. Instituto de Neurociencias. Investigador del CONICET. San Juan. Dr. Victor Serafini. Jefe deCirugía del Sanatorio Güemes Hospital Privado asociado a la UBA. Bs As.
“Impacto de la Nutrición en la susceptibilidad a COVID 19”. - Dr. José Garforio. Universidad de Jaen, España. Dr. Martin Bruno. U.C.Cuyo. Facultad de Ciencias Médicas. Instituto de Neurociencias. Investigador del CONICET. San Juan. Dr. Victor Serafini. Jefe deCirugía del Sanatorio Güemes Hospital Privado asociado a la UBA. Bs As.
Será realizada por miembros del panel de cata de la UCCuyo concertificación COI.
Será realizada por miembros del panel de cata de la UCCuyo concertificación COI.
GobernadorGovernor
Ministro de Producción y Desarrollo EconómicoMinister of Production and Economic Development
Secretario GeneralGeneral Secretary
RectorHeadmaster
PresidentePresident
Director Centro Regional Mendoza-San JuanDirector of Regional Center Mendoza-San Juan
Director Estación Experimental Agropecuaria San JuanDirector of the Agricultural Experimental Station San Juan
Dirección de Comercio Exterior – Sub-directora
Foreign Trade Office - Assistant Manager
INTA Estación Experimental Agropecuaria San Juan – Área Investigación
INTA Agricultural Experimental Station San Juan - Research Area
Directora CRESA - Área Investigación y Desarrollo. Universidad Católica de CUYO
Directora CRESA - Área Extensión y Vinculación. Universidad Católica de CUYO
La provincia de San Juan se encuentra al centro-oeste de la República Argentina, en la región Cuyo, limitando con la República de Chile al oeste, al noreste con la Provincia de La Rioja, al sureste con San Luis y al sur con Mendoza. Su superficie de 92.789 km2, cuya mayor parte posa sobre las faldas de la imponente Cordillera de los Andes, muestra un relieve caracterizado por extensos valles entre los cordones montañosos donde se desarrollan las actividades económicas. Es en uno de estos valles, el Valle del Tulúm, donde se emplaza la ciudad de San Juan, con una población de 680.427 habitantes, y en la cual podemos encontrar atractivos turísticos y culturales de gran relevancia. [www.turismo.sanjuan.gov.ar]
The province of San Juan is located on the center-west side of Argentina, in the Region of Cuyo, bordering The Republic of Chile to the west, and the provinces of La Rioja to the northeast, San Luis to the southeast and Mendoza to the south. Its area of 92,789 km2, most of which rests on the foothills of the imposing Andes Mountain Range, shows a relief characterized by extensive valleys where economic activities are developed. It is in one of these valleys, the Tulum Valleys, where the city of San Juan is located, with a population of 680,427 inhabitants, and where you can find tourist and cultural attractions of great importance. [www.turismo.sanjuan.gov.ar]
El clima de la provincia es semi-árido, con inviernos moderados, veranos calurosos y escasas precipitaciones pluviales (la media anual es de 105 milímetros3). Se caracteriza por ser seco, dado que las montañas andinas bloquean la humedad proveniente del Océano Pacífico.
The climate of San Juan is semi-arid with mild winters, hot summers and low precipitation (annual rainfall average is 105 mm3). It is characterized as dry since the Andes Mountains block the moisture coming from the Pacific Ocean.
Estas condiciones climáticas hicieron que el riego artificial fuese imprescindible para la implantación de los cultivos, por lo que se ha desarrollado en la provincia una red de diques, acequias y canales de riego que, por sus características, es considerada una de las redes más importantes del mundo.
These weather conditions made artificial irrigation essential for the implementation of the crops. That’s why the province has developed a network of dams, ditches and irrigation canals, which, by its very nature, is considered one of the largest networks the world.
La geografía y el clima de San Juan posibilitan la obtención de una mejor coloración y muy buen sabor de los productos fruti-hortícolas, difíciles de conseguir en otras regiones. Esta provincia se destaca por su producción Vitivinícola, siendo el principal exportador de uvas en fresco y pasas de uva del país, y con vinos de alta gama como el inigualable Syrah sanjuanino.
The geography and climate of San Juan make it possible to obtain better colors and excellent flavors of fruits and vegetables, two things hard to find in other places. This Province is well known for its Viticulture, being the main exporter of fresh grapes and raisins of the country, and producing high standard wines such as the exceptional Syrah San Juan.
El sector Olivícola también es muy importante en la economía provincial y se encuentra actualmente en aumento. San Juan presenta variedades como Arbequina, Manzanilla y Changlot Real que se encuentran al nivel de las mejores variedades de Europa. [www.produccion.sanjuan.gov.ar]
The olive-growing sector is also very important in the provincial economy and is currently increasing. San Juan presents varieties such as Arbequina, Manzanilla and Changlot Real, which are at the same standards of the best European varieties [www.produccion.sanjuan.gov.ar]